Khó khăn ở quán, ở lều, bà cô ông cậu chẳng điều hỏi sao

Direct English translation

In hardship, in the stall, in the hut, even aunts and uncles do not ask a thing.

Equivalent English version

A friend in need is a friend indeed

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nghèo khó, túng thiếu thì ít được người thân ngó ngàng, hỏi han. Câu này dùng để than thở hoặc chê thói đời bạc bẽo, khi sa cơ thì ngay cả họ hàng gần cũng dễ làm ngơ.
English explanation
This refers to the situation in which, when someone is poor and struggling, even close relatives may not care to ask after them. It is used to lament or criticize the coldness of people who turn away when one falls on hard times.